शान्तिस्य हस्ताः --- Hands of Peace --- Hände des Friedens --- Ruki mira . . .
Ein Friedenslied, übersetzt aus dem Sanskrit
Sanskrit
शान्तिस्य हस्ताः
अहं यावत् गायितुं शक्नोमि तावत् शान्तिविषये गायिष्यामि,
अहं वियतनामदेशे शान्तिविषये गायितवान्;
अहं च अन्तिमदिनपर्यन्तं गायितुं शक्नोमि स्म।
शान्तिः केवलं शान्तिकर्मणा एव आगमिष्यति।
हस्तं संयोजयन्तु, यतः वयम् अत्र स्मः
शान्ति सज्जा, २.
वयं भ्रातरः भगिन्यः च अधिकानि च;
न पुनः हस्तेषु खड्गाः, .
न युद्धविषये चर्चा, २.
त्वं च तत्र उपरि वचनं शृणोषि।
वयं भवतः "क्रीडा" न क्रीडामः।
English
Hands of Peace
I will sing about peace as long as I can sing,
I sang about peace in Vietnam;
And I could sing until the last day.
Peace will only come through the act of peace.
Join hands, for we are ready to make peace,
brothers and sisters, we are, and much more;
No more swords in hand, no more talk of war,
And you hear the words up there: we don't play your "game."
--------------------------------------------
Deutsch
Hände des Friedens
Ich hab gesungen über Frieden in Vietnam;
und ich könnt' singen bis zum letzten Tag:
Frieden wirds nur geben durch einen Friedens-Akt.
Reicht euch Hände, denn wir sind zum
Brüder und Schwestern sind wir, und mehr;
und ihr da Oben hört die Worte:
-----------------------------------
Spain
Manos de paz
Cantaré sobre la paz mientras pueda cantar,
Canté sobre la paz en Vietnam;
y pude cantar hasta el último día:
La paz sólo llegará mediante un acto de paz.
Unete de la mano, porque estamos aquí
paz lista,
Somos hermanos y hermanas y más;
No más espadas en las manos,
no se habla de guerra,
y ahí arriba escuchas las palabras:
No jugamos tu "juego".
------------------------------------------
France
Mains de paix
Je chanterai la paix aussi longtemps que je pourrai chanter,
J'ai chanté la paix au Vietnam ;
et je pourrais chanter jusqu'au dernier jour :
La paix ne viendra que par un acte de paix.
Joignez-vous à la main, car nous sommes là
la paix est prête,
Nous sommes frères et sœurs et plus encore ;
Plus d'épées dans les mains,
on ne parle pas de guerre,
et là-haut, vous entendez les mots :
Nous ne jouons pas à votre « jeu ».
--------------------------------------------
Russisch
Ruki mira
YA budu pet' o mire, poka smogu pet',
YA pel o mire vo V'yetname;
i ya mog pet' do poslednego dnya:
Mir pridet tol'ko cherez akt mira.
Voz'mites' za ruki, ved' my zdes'
mir gotov,
My brat'ya i sestry i dazhe bol'she;
Net bol'she mechey v rukakh,
nikakikh razgovorov o voyne,
i ty tam slyshish' slova:
My ne igrayem v vashu «igru».
Vertont von Stefan Weinert, 2023